Lo que pasó en Japón hace unos pocos días es algo terrible, pero estoy triste al ver como las cosas están siendo cubiertas por los medios, y como han sido tratadas a nivel político.
Japón acaba de sufrir uno de los mayores terremotos en los últimos 140 años y después de la destrucción causada por el tsunami se esperan al menos unos 10000 muertos. Pero nuestros medios en Europa están hablando solamente acerca de la posible catastrofe nuclear y raras veces han hablado de la gente en Japón que perdió todo: padres, amigos, sus casas, carros, etc.. Algunos países ya están incluso mirando los niveles de radioactividad de los productos importados del Japón (enviados antes del terremoto claro está, porque la industria japonesa está caída), otros están vigilando los niveles de polución en el aire incluso si están a mas de 3000 km de Japón y ni siquiera en la dirección de los vientos!!!!.
La forma en la que la información se está presentando es revoltosa y solo enfatiza el apetito humano por la catástrofe. No estoy intentando minimizar el accidente nuclear, pero pienso que tenemos que concentrarnos en lo que es importante: las personas en problemas tratando de sobrevivir después del tsunami.
Podemos hacer algo individualmente acerca del problema nuclear? Podemos realmente aullar con los politicos y los medios y usar este accidente como una excusa para parar nuestras propias plantas nucleares?
Estamos actuando como conductores ebrios que culpan a un árbol por destruir nuestro carro después de un accidente. El problema nuclear no es el origen del problema si no una consecuencia negativa del tsunami así que, primero debemos hacer cualquier cosa que podamos por ayudar a los japoneses que lo necesitan.
Usemos la lógica:
En el momento en el que sea peligroso ir a Tokyo por la radiación, las aerolíneas pararán de viajar
En el momento en el que haya riesgo para la salud al viajar a japón, el gobierno japonés y el nuestro nos pedirán que no viajemos.
Los Japoneses son las personas mas experimentadas en problemas nucleares.
Asi que debemos redefinir nuestras prioridades:
Mientras los especialistas nucleares (de Japón, USA , y IAEA) hacen lo que mas pueden para contener el riesgo, nuestros trabajo es dar soporte a las víctimas del tsunami.
En los últimos días he visto muchas grupos de Bujinkan organizando seminarios para recolectar dinero para Japón y un dojo va a dar la ganancia a la cruz roja japonesa. Esta es la Bujinkan que me gusta.
Si el poder nuclear es "bueno" o "malo", eso no nos interesa. Debemos hacer lo que mejor podamos por vivir una vida feliz sin importar donde estamos.
Usualmente tenemos el sentimiento de que nuestros gobiernos no nos dicen siempre la verdad, pero no podemos hacer nada para cambiar esto. Pero como miembros de la Bujinkan debemos escuchar a Sensei cuando el nos enfatiza la importancia de ser felices. Asi que centremos nuestras vidas en ser felices y dejemos de aullar con la multitud.
La catastrofe nuclear es solo un chivo expiatorio. Somos nosotros los que nos debemos culpar porque hemos sido incapaces de desarrollar (siglo 20) una sociedad dependiente de energía nuclear (80% de la energía en francia). Mientras no encontremos una alternativa real a la energía nuclear, debemos vivir con ella.
Somos responsables, aceptemos eso y movámonos como los japoneses lo hicieron, lo hacen y lo harán. Sensei estaba aún enseñando el domingo (no el martes, porque el budokan fue cerrado), I you creo que el volverá a enseñar el viernes, así que sigamos caminando!
En lo que a mi respecta, continuaré ayudando a los japoneses tanto como pueda y aún sigo planeando ir a entrenar con el Soke en abril próximo.
Si quieren ayudar activamente a Japón, el mejor apoyo que pueden dar es continuar viajando mientras:
Sensei continue enseñando regularmente,
las aerolíneas tengan permitido aterrizar en narita,
nuestro gobierno nos deje viajar a Tokyo.
La Bujinkan nos enseña a ser nosotros mismos y no a comportarnos como un rebaño de ovejas. Es momento de mostrarle al mundo que no han entrenado para nada todos estos años.
Y recuerden que "tsunami" 津浪 es una palabra japonesa!
Nos vemos pronto en los tatamis en Noda!
1 comentario:
Gracias Alberto por traducir los articulos de mi blog.
Nos vemos pronto.
Un Abrazo,
Arnaud Cousergue
Bujinkan Shihan
Publicar un comentario